Il y en a beaucoup, à ne citer que reverso, lexilogo, systran, lexicool il y a aussi le traducteur google,à toi de choisir mais avec ces logiciels, la traduction n'est pas définitive, il faut faire une adaptation, changer un peu ce qui ne va pas, ce ne sont que des programmes,on les utilise juste pour accélérer le travail de traduction, sinon pourquoi il y aurait toujours quelqu'un qui engage un traducteur (humain)?
Fellbill,pour les plus performants comme reverso par exemple,quand un mot possède plusieurs sens, il met entre parenthèse les autres sens et ainsi tu peux voir ce qui convient au contexte,on n'a pas besoin de dico,donc de ce côté là,pas de problème.