connexion
communaute
shopping
annuaire
questions
actualite
accueil
 

Que signifie les abréviations "lol" et "ndlr" (dans la presse) ?



mjcj
Cette question a été posée par MJCJ, le 29/09/2007 à à 12h19.  * 
Vous trouverez peut être plus d'information dans l'annuaire de Web-Libre, dans la catégorie Journal.

Vous pouvez y répondre en utilisant le formulaire situé ici.
 


La meilleure réponse



 bruminella a écrit [17/01/2008 - 19h41] 
1 vote(s)  scorescorescorescorescorescorescore
bruminella

Je me suis bien amusée en lisant vos différentes...



[ Lire la suite de la réponse écrite par bruminella ]



Réponses



 cochise_fr a écrit [29/09/2007 - 12h56] 
cochise_fr

Bonjour,
lol = laughing out loud (en anglais) que l'on peut exprimer en français: rire aux éclats
se transforme en français par Mdr: "mort de rire".
Pour "ndrl" je pense qu'il y a une petite erreur de frappe: "ndlr"
qui signifie : note de la rédaction.




La richesse d'un pays ne se mesure pas à son PIB. mais à celle du plus pauvre de ses habitants. Améliorez son sort et toute la société en sera meilleure.


 mel a écrit [29/09/2007 - 12h56] 
mel

Les initiales ndrl que l'on retrouvent dans de nombreux articles signifient "note de la rédaction" en abrégé. Les journaliste utilisent cette abréviation lorsqu'ils ajoutent des renseignements.
Pour les initiales "lol", je ne sais pas si tu veux parler de l'abréviation très utilisée dans les chat comme msn messenger car "lol" n'apparaît pas dans des journaux car cette expression est familière. Quoi qu'il en soit "lol" signifie "lot of laught" ce qui donne en français "rire aux éclats".




 Vianvian a écrit [29/09/2007 - 12h59] 
Vianvian

Bonjour,

"lol" est un sigle d'origine anglaise qui remplace "Lots Of Laughs," littéralement "beaucoup de rires" ; car en anglais, le nom "laugh" peut être employé dans une telle expression, à l'inverse du français. Cela signifie donc approximativement "Rires abondants" et est employé, comme vous le savez, dans le langage SMS, MSN ou chat pour alléger le ton de la conversation et pour préciser, s'il est nécessaire, que l'énoncé précédant portait à rire.

S'il m'est permis de donner mon avis, je dirais que l'emploi abusif de ce sigle tend à faire s'habituer à celui-ci, au point que de nos jours, si on ne précise pas un "lol" pour dire "je rigole," nos interlocuteurs on tendance à mal prendre ce que nous disons, car nos propos leur semblent plus froids, alors qu'il n'en est rien.
Et c'est sans compter sur l'extrême extrême des gens qui vous glissent un reproche flanqué d'un "lol" pour mieux le faire passer !

Quant au "NDLR" des journaux, il s'agit là encore d'un sigle : cela veut dire "Note De La Rédaction." Il prévient donc qu'un parenthèse s'opère au milieu d'une information ou d'une citation, afin que le journaliste apporte une information supplémentaire qui aidera le lecteur à comprendre son propos.

Vous comprendrez donc pourquoi il est rare de trouver un "lol" et un "ndlr" dans le même texte !




Vian²


 Vianvian a écrit [29/09/2007 - 13h21] 
Vianvian

Est-ce normal que nos trois réponses simultanées apportent trois antécédents différents pour "lol" ? lol




Vian²


 Vianvian a écrit [29/09/2007 - 13h26] 
Vianvian

Je pense, après vérification, que la réponse la plus pertinente est celle de Cochise : d'autant que "to laugh out loud" est, parmi les expressions que nous avons données, la plus proche du français "rire aux éclats."




Vian²


 MJCJ a écrit [29/09/2007 - 18h39] 
MJCJ

Merci à tous




 Yelen a écrit [01/10/2007 - 17h58] 
Yelen

En fait il existe différentes définitions pour lol. Moi j'ai trouvé "Laughing on line" que l'on peut traduire par "rire en ligne". Quoi qu'il en soit on communique tous la même idée :-D




« Entoure-toi de gens capables. »


 bruminella a écrit [17/01/2008 - 19h41] 
bruminella

Je me suis bien amusée en lisant vos différentes idées. La meilleure traduction est celle qui a été déjà proposée plus haut "Laughing out loud". Ma foi, pourquoi chacun ne traduirait-il pas à sa façon? Après tout l'important est que l'on soit tous " Mort De Rire" sur le net 8-)




 Frédérique a écrit [12/02/2008 - 10h35] 
Frédérique

Ca veut dire ça "lol"... je voyais souvent cela dans les posts.




Il y a un temps pour tout......


Répondre à MJCJ



smile wink confused normal lol laugh sad angry cool surprised cry eek

    


 Je souhaite être alerté des prochaines réponses







Poser votre question !   Poser votre question !